«Λεκές» (Διπλωματική εργασία, Μεταπτυχιακό Εικαστικών Τεχνών, Α.Σ.Κ.Τ.), 2016

Υποτροφία από το Κοινωφελές Ιδρύμα Αλέξανδρος Σ. Ωνάσης (2015-16)
Επιβλέποντες καθηγητές: Α. Διάλλα, Κ. Ιωαννίδης, Π. Χανδρής

Το έργο «λεκές» είναι μία εγκατάσταση σε τρεις σχεδόν πράξεις που «εξετάζει» τον έρωτα της Ηρώς για το Λέανδρο, έχοντας ως βασικό σημείο αναφοράς ένα λεκέ. Αντλώντας έμπνευση από τον αρχαίο μύθο της Ηρώς και του Λέανδρου, καθώς και από το διήγημα του Μίλοραντ Πάβιτς: «Η εσωτερική πλευρά του ανέμου ή η αγάπη και ο θάνατος της Ηρώς και του Λέανδρου», το έργο «λεκές»*1 αποτελεί μία νέα αφήγηση στην οποία παράλληλα με την ερωτική ιστορία των δύο αυτών προσώπων εξετάζεται και η έννοια του λεκέ ως το σημείο της μεταξύ τους επαφής. Το έργο εκφράζει περισσότερο την οπτική της Ηρώς, καθώς είναι εκείνη που φέρει το λεκέ, ο οποίος είναι παθογενής και χρήζει ιατρικής παρακολούθησης. Για το λόγο αυτό το έργο διαδραματίζεται σε σκηνικό που παραπέμπει σε μικροβιολογικό εργαστήριο, που ονομάζεται λεκεδολογικό. Κατά τη διάρκεια της λεκεδολογικής εξέτασης η Ηρώ αναφέρει στη (γιατρό) λεκεδολόγο: «έχω ένα λεκέ εδώ στη δεξιά μεριά του φουστανιού μου, που διαπερνά όλα τα στρώματα των ρούχων μου και έχω την αίσθηση πως φτάνει πολύ βαθιά σχεδόν με διαπερνά» και συνεχίζει «υποψιάζομαι πως προκλήθηκε από ένα άγγιγμα. Νομίζω πως βακτήρια και άλλοι μικροοργανισμοί εισχώρησαν στις ίνες του ρούχου μου και πιο βαθιά». Ο «παθογενής» αυτός λεκές μοιάζει να αποτελεί το ίχνος της επαφής της με το Λέανδρο. Η Ηρώ δεν έχει φυσική παρουσία στο χώρο, η παρουσία της γίνεται αισθητή μέσα από την εγκατάσταση που μοιάζει να αποτελεί το πορτραίτο της ενώ τα λόγια της παρουσιάζονται μέσα από στίχους Karaoke την ίδια στιγμή που ο Λέανδρος εμφανίζεται ως μουσική.

Ο Αρχαίος Μύθος της Ηρώς και του Λέανδρου
Η Ηρώ είναι ιέρεια της Αφροδίτης και κατοικεί σε ένα πύργο
δίπλα στη θάλασσα, στη Σηστό. Ενώ ο Λέανδρος κατοικεί
στην απέναντι όχθη, στην Άβυδο. Οι δύο νέοι συναντιούνται,
ερωτεύονται και παντρεύονται κρυφά καθώς το λειτούργημα της
Ηρώς δεν της επιτρέπει να προβεί σε γάμο. Η Ηρώ ανάβει κάθε
βράδυ τη λυχνία στον πύργο όπου κατοικεί και ο Λέανδρος
ακολουθώντας το φως διασχίζει τη θάλασσα και φτάνει στην
απέναντι όχθη κολυμπώντας, για να τη συναντήσει, ενώ το
πρωί επιστρέφει στην Άβυδο. Με το βαρύ χειμώνα όμως η
ιστορία οδηγείται στο τραγικό της τέλος καθώς ο Λέανδρος
αψηφώντας τον καιρό πέφτει στη θάλασσα, για να συναντήσει
την αγαπημένη του. Η λυχνία σβήνει από τον άνεμο και την
επόμενη μέρα η Ηρώ τον βρίσκει νεκρό στα βράχια της Σηστού
και απελπισμένη αυτοκτονεί.*2
Απόσπασμα από το διήγημα του Μίλοραντ Πάβιτς, Η εσωτερική πλευρά του ανέμου ή η αγάπη και ο θάνατος
της Ηρώς και του Λέανδρου.
«Εδώ είναι έχει καθαριστεί, είπε ο άνθρωπος στο
καθαριστήριο, μόνο να σας προειδοποιήσω, δεν ήταν λεκές.
Αυτό που εσείς θεωρούσατε λεκέ, εδώ στη δεξιά μεριά, αυτό
ήταν για την ακρίβεια, το μοναδικό καθαρό μέρος σε όλο το
φουστάνι.» *3

*1 Όλγα Ευαγγελίδου, λεκές, 2016, χειρόγραφο για τις ανάγκες της εγκατάστασης σε τρεις σχεδόν πράξεις

*2Θ.Κακριδής, Ελληνική μυθολογία, Οι Ήρωες, Εκδοτική Αθηνών, 1986, 346.
*3 Milorad Pavic, Η εσωτερική πλευρά του Ανέμου, ή η αγάπη και ο
θάνατος της Ηρώς και του Λέανδρου, Εστία, Αθήνα, 2010, 24.

Φωνή Ηρώς: Όλγα Ευαγγελίδου
Λέανδρος: Μουσική από 2 ΓΟΝΑΤΑ
Λεκεδολόγος: Γιαλένα Κλειδαρά
Βοηθός Λεκεδολόγου: CLAIR (ρομπότ)
Εναέρια κολυμβήτρια: Νατάσα Φράγκου
Μικρόβα συγχρονισμένες κολυμβήτριες: Μαρία Θρασυβουλίδη

*

“Lekes (stain)”, (Thesis, Master in Fine Arts, ASFA), 2016

Scholarship by Onassis Foundation (2015-16)

Supervisor Professors: A. Dialla, K. Ioannidis, P. Chandris

The work lekes* is an installation in about three acts that explores Hero’s love for Leander, having a stain as the main point of reference. The work is inspired by the ancient myth of Hero and Leander and by Milorad Pavic’s novel “The Inner Side of Wind or the Novel of Hero and Leander”. The “stain” forms a new narration which along with the love story of the two heroes, examines the concept of the stain as their connecting point. The work focuses more on Hero’s view, as she is the one that carries the stain. As the stain is pathogenic and requires medical monitoring, the work is depicted in a laboratory called stain laboratory. During the stain examination Hero tells the stain analyst “I have a stain here in the right side of my dress that penetrates
into all the layers of my outfit and it feels like it is so deep that almost permeates through me”. She continues “I suspect that was caused by a touch.
I believe that bacteria and other microbes have penetrated into the fibers of my outfit and deeper inside”. Therefore, this pathogenic stain constitutes the trace of Hero’s contact with Leander.

Hero is not present in the space. Her presence is being noticeable through the installation that resembles her portrait whereas her words are presented as karaoke lyrics as, at the same time, Leander is present as music.

THE ANCIENT MYTH OF HERO AND LEANDER
Hero is an Afrodite’s priestess and lives in a tower by the sea in Sistos. Leander lives at the opposite bank, in Abydos. The two, meet each other, fall in love and get married in secret as Hero’s vocation doesn’t allow her to conduct a marriage. Every night, Hero lights up a valve at her tower so that Leander can follow the light and swim across in order to spend the night with her. In the morning he returns to Abydos. Harsh winter leads the story to its tragic ending as Leander defies the bad weather and jumps in the sea in order to meet his lover. The wind blows the valve’s light out and in the morning, Hero finds Leander’s dead body on the rocks. Desperate as she is, she kills herself.

Quotation from Milorad Pavic’s novel:
“Here it is, it’s been cleaned, said the man at the dry cleaner’s, I just want to warn you, it was not lekes. What you considered as lekes, here on the right side, was actually the only clean part of the whole dress”.

Hero’s voice: Olga Evangelidou
Leander: Music by 2 KNEES
Lekedologist: Yalena Klidara
Lekedologist assistant: CLAIR (robot)
Aerial swimming athlete: Natasa Fragkou
Microbes-synchronized swimming athletes: Maria Thrasivoulidi
Translation by Natasa Fragkou